From Shigeto Kawahara
I am looking for examples of the following type. In loanword adaptation, sometimes the borrower start using a structure that was not allowed in their native language. For example, Japanese voiced geminates were not allowed in native words, but nevertheless Japanese speakers started using voiced geminates in loanwords. I am looking for examples in which words with these structures are “nativized” and consequently are not allowed to have that structure any longer. For the Japanese case, when a loanword containing a voiced geminate becomes familiar enough (“nativized”), that voiced geminate is eliminated.
If anybody knows other examples of this kind, I’d love to know.
Thanks in advance,