Not all languages are equal

The 2017 Report on America’s Languages by the American Academy of Arts and Sciences is silent about non-standard varieties of American English, in particular African American English (AAE). Also, sign languages are only mentioned very briefly. There is no discussion of American Sign Language (ASL) in the body of the report apart from an initial statement (on p.1), which affirms that ASL is a language. The demonstration that sign languages (like ASL) and non-standard vernaculars (like AAE) are legitimate and fully systematic languages might be among the most important achievements of modern linguistics. 

The report was written as a response to questions by a bipartisan group of members of Congress: “How does language learning influence economic growth, cultural diplomacy, the productivity of future generations, and the fulfillment of all Americans? What actions should the nation take to ensure excellence in all languages as well as international education and research, including how we may more effectively use current resources to advance language attainment?”

The way the report is organized suggests that different members of the team of authors responsible for this report might have had different ideas about what their congressional charge was. Parts of the report suggest that this is a report about foreign language teaching in the US, in particular the teaching of big ‘world’ languages like Spanish, French, German, Russian, Chinese, Japanese, Arabic, Hindi, etc. That’s not what the title of the report suggests, though, or the attention given to the preservation and revitalization of Native American languages and heritage languages. If this is a report about America’s languages, then AAE or ASL cannot be excluded.

One of the key findings of the report is that “the United States needs more people to speak languages other than English in order to provide social and legal services for a changing population.” Recent work by Sharese King and John Rickford on the testimony of Rachel Jeantel made clear that knowledge of AAE may also be needed to provide adequate social and legal services. Another key finding of the report is that mastery of a second language might have a variety of cognitive benefits. Here, too, it would be important to recognize that a speaker of both African American English and Standard American English might be as bilingual as someone who masters both Dutch and German.

Facebooktwitterredditmailby feather

The 2017 David Lewis Lecture

david LewisI feel so honored and happy to be giving the 2017 David Lewis Lecture in Princeton. David Lewis was the most important influence on me as I was mapping out the path I wanted to take as a linguist and semanticist. Mysteriously, the handwriting on the poster is Lewis’s very own handwriting.

David Lewis’s General Semantics (Synthese 22, 1970) was the work that turned me into a semanticist. I was introduced to the article in a Konstanz seminar with Yehoshua Bar-Hillel. I still consider General Semantics the most important milestone in the history of formal semantics for natural languages. In that paper, Lewis teaches us how to connect formal semantics to Chomsky’s Aspects model, for example: “I have foremost in mind a sort of simplified Aspects-model grammar (Chomsky, 1965), but I have said nothing to eliminate various alternatives.” Lewis shows how an insightful theory of semantics and pragmatics can be brought together with an explanatory theory of syntax of the kind Chomsky pioneered. General Semantics is, I believe, the first work that presents a compositional theory of meaning that unifies the perspectives of generative syntax with those of formal logic and analytic philosophy. I think David Lewis’s work was a factor in putting an end to the ‘Linguistics Wars’. It made clear that formal semantics (and pragmatics) and syntactic theory in the spirit of Chomsky could travel together peacefully.

Lewis’s Adverbs of Quantification was a major inspiration for Irene Heim’s and my dissertations. It is the source of the idea that indefinites introduce variables that can be unselectively bound by independent sentential operators and contains the seeds of the restrictor view of if-clauses. Current pragmatic theory would not be what it is today without Convention and Scorekeeping in a Language Game: Contemporary game-theoretical pragmatics, theories of presupposition accommodation, the idea of scoreboards keeping track of salient features of discourse, and context-dependent theories of relative modality all have their roots in those two works. What made Lewis’s ideas so powerful was that they were launched in beautiful prose and with minimal technical machinery. This is why they could so easily cross disciplinary borders.

Facebooktwitterredditmailby feather

The transformation of Amherst College: Everyone of us could make a difference

The standard job ad for the standard department at a standard American university includes a standard phrase about Affirmative Action.  Amherst College (which is in Amherst, but is a distinct institution from UMass Amherst) is doing more. Their recent job ads for all fields tell prospective applicants that the student population at Amherst College has completely changed during the last ten years, and that any future faculty member will be expected to mentor and teach a broadly diverse student body. Is this a change that only rich private institutions can afford?

Carolyn ("Biddy") Martin, President of Amherst College

Carolyn (“Biddy”) Martin, President of Amherst College

Here is an excerpt from a current ad for two tenure-track positions in Chemistry.

“Amherst College is one of the most diverse liberal arts colleges in the country.  Forty-four percent of our students identify as domestic students of color, and another 10 percent are international, with non-U.S. citizenship; 17 percent are the first members of their families to attend college.  Fifty-one percent of our students are women.  Amherst is committed to providing financial aid that meets 100 percent of every student’s demonstrated need, and 58 percent of our students receive financial aid.  Our expectation is that the successful candidate will excel at teaching and mentoring students who are broadly diverse with regard to race, ethnicity, socioeconomic status, gender, nationality, sexual orientation, and religion.”

And here is an excerpt from their ad for two tenure-track positions in Computer Science:

“Within the last decade, Amherst College has profoundly transformed its student body in terms of socioeconomic status, ethnicity, race, and nationality. Today, nearly one-quarter of Amherst’s students are Pell Grant recipients; 43 percent of our students are domestic students of color; and 10 percent of our students are international students. We seek candidates who will excel at teaching and mentoring students who are broadly diverse with regard to race, ethnicity, socioeconomic status, gender, nationality, sexual orientation, and religion.”


Facebooktwitterredditmailby feather

The investigation of linguistic meaning: in the armchair, in the field, and in the lab

July 20 to 31, 2015, Berlin, Germany, Wissenschaftskolleg and ZAS
July 18 to 29, 2016, National Humanities Center, Research Triangle Park, North Carolina


The Summer Institute attracted 20 early-career researchers (PhD between 2009 and 2015) with one of three areas of specialization: (a) Theoretical Linguistics, especially Semantics and its interfaces, (b) Cognitive Psychology and Cognitive Neuroscience, and (c) Linguistic Fieldwork. One goal of the Summer Institute was interdisciplinary team building, resulting in joint projects, presentations, and publications. A second goal was capacity building, especially exposure to methods in the neighboring fields.

Angelika Kratzer, Professor of Linguistics, University of Massachusetts at Amherst.
Manfred Krifka, Professor of General Linguistics at Humboldt Universität Berlin and Director of the Zentrum für Sprachwissenschaft, Berlin (ZAS).

Guest lecturers
Emmanuel Chemla, Research Scientist (CNRS), Laboratoire de Sciences Cognitives et Psycholinguistique, École Normale Supérieure, Paris.
Lisa Matthewson, Professor, Department of Linguistics, University of British Columbia.
Jesse Snedeker, Professor, Department of Psychology, Harvard University.
Malte Zimmermann, Professor of Semantics and Theory of Grammar, Universität Potsdam.

The program
SIAS Summer Institutes are designed to support the development of scholarly networks and collaborative projects among young scholars from the United States and Europe. The institutes are open to scholars who have received a Ph.D. within the past five years and Ph.D. candidates who are now studying or teaching at a European or American institution of higher education. Each institute accommodates twenty participants and is built around two summer workshops, one held in the United States and another in Europe in consecutive years. More info about SIAS Summer Institutes. And more info about the 2015 – 2016 SIAS Summer Institute

Sponsors and administration
SIAS Summer Institute are sponsored by SIAS (Some Institutes for Advanced Study). In the United States the 2015/16 Summer Institute was administered by the National Humanities Center. In Europe it was administered by the Wissenschaftskolleg zu Berlin. The program was made possible by grants from the Andrew W. Mellon Foundation and the Alexander von Humboldt Foundation.

Facebooktwitterredditmailby feather

Semantics of Underrepresented Languages in the Americas: More than a Conference

sula-birdSULA is a biennial gathering on the Semantics of Underrepresented Languages in the Americas. It was founded 15 years ago at UMass Amherst. From the very start, one of the goals of SULA was to emphasize that doing theoretical work isn’t incompatible with being actively engaged in language documentation, community work, and revitalization. This is why SULA always includes at least one event where native speakers of indigenous languages give their very own perspective on linguistic research on their language.

In addition to several sessions on indigenous languages of the Americas, the first SULA also had two sessions on African American English (AAE), one session on Yiddish, and one or two sessions on ASL (American Sign Language). Those languages do not only share with native American languages the fate of being underrepresented in theoretical linguistic research, but also the predicament of being underrepresented in the way we teach linguistics to American students. For example, American students are most likely to hear about AAE in a sociolinguistic class, and they are most likely to be presented with samples of male youth language there. The reality is that AAE is spoken by men and women of all ages in all kinds of settings, including church settings. AAE has still to find its place in mainstream linguist research and teaching. ASL was in a similar situation some years ago, but has now taken off in a big way. Still, none of those languages feature prominently in run-of-the-mill introductions to linguistics, syntax, or semantics. There still isn’t enough theoretical research, and they are not included as American languages in standard curricula in this country.

To address the status of minority languages and non-standard dialects in the Americas, it’s also important NOT to leave research on those languages in their separate corners. This research should be as much part of the main stream as research on Standard English. To work towards that goal, the first SULA (and all subsequent SULAs, except the last one, I think), also included as commentators semanticists who were just armchair semanticists: Barbara Partee was there, also Irene Heim, and myself as co-organizer (with Lisa Matthewson). Those armchair semanticists were either local, or in later years, we would find our own funding to attend this conference, which was obviously highly relevant to our own work. We also helped with reviewing and commenting on abstracts. We wanted to be at this conference because we knew that a lot of original research in semantics came out of it and because we wanted our research and teaching to be informed by those results. 

To give research on the semantics of underrepresented languages a future, we knew that we needed to interest the youngest generation of linguists in this enterprise. We did this by including graduate students as invited speakers, alongside more senior scholars.  

Facebooktwitterredditmailby feather

Bias against fields: every single one of us could make a difference

I am trying to figure out what each of us – every single one of us – could do to make our field more diverse. My last posts focused on mechanisms that seem to be at work in personnel decisions and evaluations at every level: we exaggerate the achievements of some people, but not others, and we overlook the shortcomings of some people, but not others. That’s one way of shutting people out.

Here I want to reflect on biases that affect fields of investigation. Why is it that my own department only has a single person who is a specialist on variation? Why is it that we never tell ourselves that we might need a second specialist in that area? Could that ever be a priority? Why do we consider some areas essential, but not others? Why is it that SULA (Semantics of Underrepresented Languages in the Americas) has had so many participants from underrepresented groups from the very start? What’s wrong with a department, a conference, a journal, or an undergraduate or graduate program that puts its emphasis on the documentation and investigation of underrepresented languages and dialects (Swarthmore College does this, for example)? Is it true that you can’t do, or learn how to do, cutting edge theoretical work while working on an underrepresented language? Could we make the group of linguists more diverse by putting more emphasis on work on underrepresented languages? Placing low priority on a whole field of investigation is another way of shutting people out. That’s another area where every single one of us could make a difference. What’s holding us back?

Facebooktwitterredditmailby feather

Fewer burdens and more support for early career researchers

Source: Nature, October 26

” ‘Things are not what they used to be.’ How often those in the older generation use this phrase to scold the morals, attitudes and behaviour of younger rivals. And yet, how often do the same people, often in positions of power and responsibility, deny the changes in circumstance that newer generations complain about with justification. So, let’s be clear: young scientists today face a harsher, more competitive, stricter, more dispiriting workplace than their bosses and senior colleagues did at the same stages of their own careers. Things are simply not the same as they were back in the day. They are more difficult. In a special issueNature examines the problems and the possible fixes.”

Facebooktwitterredditmailby feather

Bias in personnel decisions: every single one of us could make a difference

Michel DeGraff recently drew my attention to a provocative article by Marybeth Gasman in the Washington Post (“An Ivy League professor on why colleges don’t hire more faculty of color”). The most thought-provoking message I took away from reading the article was that we should watch ourselves, both when we exaggerate achievements, but also when we overlook flaws and blemishes and when we make exceptions and excuses. We exaggerate the achievements of certain people, but not others. And we overlook or excuse the flaws of certain people, but not others. I have seen this mechanism at work (with various kinds of biases, including race, gender, national origin) in personnel actions for hiring, renewals, tenure, promotion, awards, disciplinary measures or annual evaluations of colleagues, but also when we assess the achievements and problems of our students. These are the kinds of situations that are a routine part of our professional lives. These are also the kinds of situations where every single one of us could make a difference. What’s holding us back?

Excerpt from follow-up article by Marybeth Gasman in the Washington Post: “I received more than 6,000 emails after my essay about diversity in faculty hiring was published in the Hechinger Report and The Washington Post. Most were from people of color telling me their stories, many of them gut-wrenching and sad. One African American woman wrote, “despite having terrific credentials and applying for over 200 faculty positions, I have been denied for a faculty position over and over, making me wonder if pursuing a PhD was worth it. … I wonder if I should discourage other African Americans from doing so.” People told me my essay made them cry.”

Facebooktwitterredditmailby feather

The linguistic rights of children

Degraff-Student-and-Computer_resizedThe Linguistic Society of America (LSA) has provided input to the United Nations on the linguistic rights of children

“The comments were drafted by LSA member Michel DeGraff, who serves as its appointed representative to the Science and Human Rights Coalition of the American Association for the Advancement of Science (AAAS). DeGraff is also the Director of the MIT-Haiti Initiative and focused the comments on linguistic rights of children who speak Haitian Creole (Kreyòl) as a illustrative case study. DeGraff has been an outspoken champion for the language rights of children, having previously led the LSA’s first webinar on this topic, in partnership with AAAS.” Source: LSA.

Facebooktwitterredditmailby feather

Meaning composition in the brain

Source: Evelina Fedorenko, Terri L. Scott, Peter Brunnerd, William G. Coon, Brianna Pritchett, Gerwin Schalk, and Nancy Kanwisher (2016): Neural correlate of the construction of sentence meaning. Proceedings of the National Academy of Sciences.

“How do circuits of neurons in your brain extract and hold the meaning of a sentence? To start to address this unanswered question, we measured neural activity from the surface of the human brain in patients being mapped out before neurosurgery, as they read sentences. In many electrodes, neural activity increased steadily over the course of the sentence, but the same was not found when participants read lists of words or pronounceable nonwords, or grammatical nonword strings (“Jabberwocky”). This build-up of neural activity appears to reflect neither word meaning nor syntax alone, but the representation of complex meanings.”

Facebooktwitterredditmailby feather