<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="0.92">
<channel>
	<title>Brian the caveman</title>
	<link>http://blogs.umass.edu/bhudson</link>
	<description>Paleolithic man bringing the world back to its roots</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Jul 2009 22:16:16 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	<!-- generator="WordPress/3.2.1" -->

	<item>
		<title>Zoom!!</title>
		<description><![CDATA[My new blog is a tumblr blog, and I really appreciate the fact that I have complete control over the HTML code, and can even put in a banner and tracking code to see who likes what and make a few dollars for my work. check me out from now on at this spot: Prolifix [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2009/07/09/zoom/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Vegan Lies Exposed</title>
		<description><![CDATA[Note: I am rude. I don’t care. I don’t make a penny off my work so it’s full of bad language and spelling. If you find anything I write offensive, blow me. If you find anything I write to be incorrect – tell me! I am always open to new ideas and research. ALWAYS! I [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2009/06/04/vegan-lies-exposed/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Translation Series vol. 6</title>
		<description><![CDATA[Today&#8217;s piece is Yoko Tawada&#8217;s &#8220;Kakeru.&#8221; It may read like nonsense, but the catch is that for most of the verbs in the piece, kakeru is used. In japanese, kakeru can take any number of different meanings, and Tawada was just trying to have some fun. I switched kakeru to &#8220;do&#8221; as the main verb [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2009/04/26/translation-series-v-6/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Translation Series vol. 5</title>
		<description><![CDATA[This week is Yoshimoto Banana&#8217;s piece &#8220;Beauty.&#8221; I absolutely adore her work. I highly recommend her to anyone who just loves to think and read words on a page. Even in translation [maybe not quite mine, but] her ideas and feelings come across beautifully. Yoshimoto Banana – “Beauty” The other day I had an errand [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2009/03/25/translation-series-vol-5/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Translation Series vol. 4</title>
		<description><![CDATA[I did this because I was bored. BoA&#8217;s new song &#8220;Eien&#8221; Lyrics copyright &#8211; translation mine. My fingers were made just so I could softly touch your cheeks The sparkling moon is there just for us to look up at together, always it was The you that I would always go to and would make [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2009/02/27/translation-series-vol-4/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Translation Series Vol. 3</title>
		<description><![CDATA[Man hating bitches galore! “Cooking” – Mitsuyo Kakuta It is true that I hate when men cook. Of course I am not trying to say that there are no men who can cook. I am sure in this whole wide world there is someone who can make something I would enjoy. What I mean to [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2009/02/25/translation-series-vol-3/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Translation Series Vol 1.</title>
		<description><![CDATA[This is actually the first one, but I guess I forgot to press the &#8220;Publish&#8221; button so it never got posted. “Yelling at kids in the train.” – Sakai Junko This happened the other day when I got on the bullet-train. There were two kids sitting in front of me. The two of them were [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2009/02/20/translation-series-vol-1/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Translation Series Vol. 2</title>
		<description><![CDATA[I actually fixed my mistakes in this one! “Long Ago, in the Twilit Park” &#8211; Otsuchi When I was in elementary school, I remember there was a small little park surrounded by buildings not far from where we lived. Every day, when the sun fell away behind the horizon, the noises of busy cars and [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2009/02/20/translation-series-vol-2/</link>
			</item>
	<item>
		<title>The following is a true story&#8230;.</title>
		<description><![CDATA[Back when I was in basic training, I had a drill sergeant, Hernandez [hereafter DS Hernandez] who was, to me, a diamond in the rough. Now generally, I was pretty damn intimidated by all the drill sergeants – because when you’re in that state of mind, that&#8217;s the image they are trying to portray. Let [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2008/08/15/the-following-is-a-true-story/</link>
			</item>
	<item>
		<title>you&#8217;re not big-boned &#8212; you&#8217;re a lard-ass</title>
		<description><![CDATA[Sometimes when something I used to eat comes across my face I remember that delicious taste and consider cashing in my morals and just eating the damn thing. It happened when after not a week back in the US my grandfather bought the family a half dozen of those awesome muffins from Perkins – yeah [...]]]></description>
		<link>http://blogs.umass.edu/bhudson/2008/08/13/youre-not-big-boned-youre-a-lard-ass/</link>
			</item>
</channel>
</rss>

